Who knows that "street saviore faire" means? I do know, but I wanna know who else does. No translators!

 HumphreyAlpha posted एक साल  से अधिक पुराना
next question »

Oliver & Company जवाब

sumerjoy11 said:
Its another way of saying u no how to get around. Like when Dodger says he's got सड़क, स्ट्रीट saviore faire, he's basically saying he's able to get around on the streets.
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
I was referring to the literal translation from French
HumphreyAlpha posted एक साल  से अधिक पुराना
*
?
sumerjoy11 posted एक साल  से अधिक पुराना
fishypup said:
Literally translated, it's "to know to do"--in other words, to know how to do things, to be capable and savvy. It often implies a certain slickness, as the Dodge has. 8)
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
When I was little I though he was saying "street-sidewalk flair" lol, but yeah you're right (:
sunflower95 posted एक साल  से अधिक पुराना
*
LOL! XD Sidewalk flair...that'd be funny. I like it, hehehe..
fishypup posted एक साल  से अधिक पुराना
Baltoboltfan1 said:
It means "know how" which basically means that Dodger can survive in the streets,and knows what he's doing on the street.=)
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
next question »