What is the LOST's दिखाना name in your language/country?

I mean at Greece,it is LOST-Οι Αγνοούμενοι...
 AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
next question »

लॉस्ट जवाब

-lostgirl- said:
LOL!!"Οι αγνοουμενοι"!!!!!But I prefer "Oι χαμενοι"!!!haha!!!!!!!
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
What do both of those translate to in English?
courtney7488 posted एक साल  से अधिक पुराना
*
LOST! But there are two words for 'LOST' in greek! The सेकंड one is kind of funny!
-lostgirl- posted एक साल  से अधिक पुराना
*
hehehehehe oi xamenoi लोल लोल लोल
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
ah, okay. I thought maybe the सेकंड one had a different meaning.
courtney7488 posted एक साल  से अधिक पुराना
Lost1 said:
In Mexico we say DESAPARESIDOS but we also call it लॉस्ट so usualy it's not a heck of a diffrens.
select as best answer
 In Mexico we say DESAPARESIDOS but we also call it लॉस्ट so usualy it's not a heck of a diffrens.
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
cool
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
awsome
Karen48 posted एक साल  से अधिक पुराना
verogirl said:
In Switzerland it's: Lost
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
iBaseCheergirl said:
Well it's still called "lost" in Germany.
the german translation would be "verloren" but the origanal titel is used here :)
english titels are rarely translated into german here :D
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
yes here there is the greek translation but we use lost!
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
Can आप tell me if या when they've started दिखा रहा है season 5 yet in Germany?
actsk8flm posted एक साल  से अधिक पुराना
*
Currently it's shown on लोमड़ी, फॉक्स Deutschland, but I got no idea when it'll be shown on free tv
iBaseCheergirl posted एक साल  से अधिक पुराना
padme768 said:
i'm from greece too :P
so yeap it's οι αγνοουμενοι...or οι χαμενοι :Ρ
private greek joke:P
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
hahahahah the losers
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
anaksunamoon said:
Russia as always is original in translation XD
In our language दिखाना calls "oстаться в живых" in english it's "to stay alive"
But if आप translate "lost" in russian it'll be "затерянные" या "потерянные"
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
omg russian are difficult!!!!!!!
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
well greek is not easy too=) i guess english is much easyer than our languages
anaksunamoon posted एक साल  से अधिक पुराना
*
А, понятно. Я тоже это замечала. В любом счлучае, название "Остаться в живых" далеко от смысла слова Lost))) Зато звучит хорошо! लोल Ofcourse we have russian schools here!!!X)
lost_Skater posted एक साल  से अधिक पुराना
marissa said:
In Canada we get it in French and English, donc c'est "Lost" et "Perdu", lol. Mais, je pense que "Lost" est plus bon, mais je ne sais pas pourquoi... Probably because I'm English :S lol
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
in canada u speak mostly english या french?
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
depends on where आप are. For the most part, I'd say English. except in Quebec. But we are a bilingual country.
marissa posted एक साल  से अधिक पुराना
*
so u speak english most!
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
yeah, at least where I'm from.
marissa posted एक साल  से अधिक पुराना
pepsilviu said:
In Romanian is still called "Lost", but in translation means "Rataciti" या "Pierduti"...
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
Actually, it's called LOST: Naufragiatii. That's the official शीर्षक they use here in Romania
Orsolya posted एक साल  से अधिक पुराना
*
omg cool
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
my bad...and I call me a big fan...huh...but still, the translation in romanian is how i कहा before.. .i didn't watch लॉस्ट on Tv, and that is why i didn' knew exactly
pepsilviu posted एक साल  से अधिक पुराना
Arielka said:
In Dominican Republic is ¨Perdidos¨ but we also call it Lost. XD
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
PERDIDOS
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
लोल
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
kristine95 said:
It's called लॉस्ट in Norway, but the Norwegian translation for it is "Tapt" :P
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
प्यार norwegian!i want to हटाइए in norway so much!
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
erlina41 said:
"οι χαμενοι" is the best शीर्षक ;)
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
nai k m diafora χα χα χα ΟΙ ΧΑΜΕΝΟΙ λολ
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
yashar_safavi said:
in Iran is گم شدگان
आप read gom shodegan
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
wow!
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
lol!!
yashar_safavi posted एक साल  से अधिक पुराना
*
they say gomshode too
AWWW posted एक साल  से अधिक पुराना
sk91 said:
In Poland it's called "Lost: Zagubieni". Which is kinda funny 'couse Zagubieni means लॉस्ट ;p ...well it's mean 'people who are lost'...we can translate 'lost' in couple different ways... ;D
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
*
hehehe!and here is so funny that some call लॉस्ट οι χαμενοι that means the silly and all that bui it is 0mg+3lol
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
*
LOL! :D
sk91 posted एक साल  से अधिक पुराना
*
लोल
AdaLove posted एक साल  से अधिक पुराना
Miroslava said:
Here in Serbia we call it IZGUBLJENI!
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
sahour95 said:
in arabic it's called الضائعون या الضياع but we use the same शीर्षक just they put the translation as a suibtitle
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
Amber132 said:
In Holland it's still called लॉस्ट but the translation for it should be "kwijt" या the same as in german "verloren" या maybe "zoek geraakt"
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
handish said:
in Turkey,it is "Kayıp".
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
BorchMadsen said:
Im from Denmark, but we call it LOST.. But if we translated it, it would be "Fortabt" Which sounds toatlly wierd
select as best answer
posted एक साल  से अधिक पुराना 
next question »